自用樂器過海關(從國外回國購買的自用物品需要繳稅嗎

董乐器 2021-12-28 21:38:05

根據規定,進境居民旅客攜帶在境外獲取的個人自用進境物品,總值在5000人民幣以內,非居民旅客攜帶個人自用物品總值在2000人民幣以內的,海關予以免稅放行,單一品種限自用自用樂器過海關、合理數量,但煙草制品、酒精制品以及國家規定應當征稅的20中商品等另按規定辦理;進境居民旅客攜帶超出5000元人民幣的個人自用物品,經海關審核確屬自用的,進境非居民旅客攜帶的自用物品超人民幣2000元的,海關僅對超出部分進行征稅,對不可分割的單件物品,全額征稅。

  在國外免稅店購買商品或在飛機上購買的免稅商品,超過自用合理數量,需要交稅。每位旅客可以免稅帶進境煙兩條,酒(<750ml/瓶)兩瓶,超量須征稅。作爲中國公民屬于居民旅客,根據你所描述的所攜帶物品,屬自用合理數量,不需要交稅,在免稅店購買免稅品不超過以上規定也可免稅,若超過以上規定,煙、酒、化妝品須按商品完稅價格50%的稅率進行征稅,攝像機、數碼相機及其他電器用具,手表鍾表等按照完稅價格的20%征稅。外國人參照非居民旅客標准執行。

長相思 的詩意是什麽意思

長相思是一個詞牌名,指代多首古詩,具體如下:

自用樂器過海關(從國外回國購買的自用物品需要繳稅嗎

1、長相思・花似伊

宋代:歐陽修

花似伊,柳似伊。花柳青春人別離。低頭雙淚垂。

長江東,長江西。兩岸鴛鴦兩處飛。相逢知幾時。

譯文:看著那花兒像你,看著那柳枝也像你;正是花柳最美的春天,人卻要別離。傷心的人兒不禁垂首默默流淚。一個長江的東邊,一個住在長江的西邊,好似兩岸的鴛鴦在兩處飛,不知道什麽時候才能再次相逢呢?

詩意:這是一首抒寫離別之情的作品。描寫一對青春別離的夫婦,別後妻子會産生無窮無盡的思念,並亟盼早日與丈夫相逢團聚。短短幾句,把歸人行程和愁怨的焦點都簡括而又深沉地傳達了出來。盡管佳人已去,妝樓空空,可作者還是一片癡情,終難忘懷。

全詞以月下脈脈的流水映襯,象征悠悠的離情別緒,深深的思念和由此産生的綿綿的怨恨,又頻用疊字疊韻,再配上那柔和的民歌風味,更加抒發悠悠不盡的“思”和“恨”。

2、長相思・雨

宋代:萬俟詠

一聲聲,一更更。窗外芭蕉窗裏燈,此時無限情。

夢難成,恨難平。不道愁人不喜聽,空階滴到明。

譯文:雨滴聲聲,報時的更鼓聲一遍又一遍,窗外雨中的芭蕉和屋裏的油燈此時似乎也變得多情起來,安慰孤獨的我。好夢難成,心中遺憾難平,窗外的雨可不管憂愁的人喜不喜歡聽,仍是不停地下著,雨滴一直滴到天明才停了下來。

詩意:該詞講述一個相思之人整夜難眠在雨夜中聽著雨打芭蕉,觸景生情,詞人心中有無限的情懷,孤燈照人難入夢,表達了客居異鄉的羁旅愁思。

這是一首寫景遣懷的詞,講述一個相思之人整夜難眠在雨夜中聽著雨打芭蕉,孤燈照人難入夢。詞人心中有無限的情懷,觸景生情,表達了詩人客居異鄉的羁旅愁思。

3、長相思・長相思

宋代:晏幾道

長相思,長相思。若問相思甚了期,除非相見時。

長相思,長相思。欲把相思說似誰,淺情人不知。

譯文:長久的相思啊,長久的相思。若問這相思何時是盡頭,除非是在相見之時。長久的相思啊,長久的相思。這相思之情說給誰聽呢,薄情寡義的人是不能體會的。

詩意:詞人運用設問的方式表現了一位相思女子的相思戀情的深切急迫難耐,以及其無望而又無法宣泄情感的心緒變化。該詞純用民歌形式,上下片均以“長相思”迭起。

上片言只有相見才得終了相思之情;下片言由于不得相見,相思之情無處訴說,以淺情人不能理解自己的心情反襯自己一往而情深。

4、長相思・汴水流

唐代:白居易

汴水流,泗水流,流到瓜州古渡頭。吳山點點愁。

思悠悠,恨悠悠,恨到歸時方始休。月明人倚樓。

譯文:懷念丈夫的思潮,就像那汴水、泗水一樣朝著南方奔流,一直流到瓜州渡口,愁思像那江南群山,起起伏伏。思念呀,怨恨呀,哪裏才是盡頭?除非你歸來才會罷休。一輪皓月當空照,而我倚樓獨自憂愁。

詩意:這是中唐時期比較正規成熟的詞作,寫一位女子倚樓懷人。此詞上片寫景,暗寓戀情;下片直抒胸臆,寫女子久盼丈夫不歸的怨恨。前叁句用叁個“流”字,寫出水的蜿蜒曲折,也釀造成低徊纏綿的情韻;下面用 兩個“悠悠”,更增添了愁思的綿長。

全詞以“恨”寫“愛”,用淺易流暢的語言、和諧的音律,表現人物的相思之痛、離別之苦;特別是那一派流瀉的月光,更烘托出哀怨憂傷的氣氛,增強了藝術感染力,顯示出這首小詞言簡意富、詞淺味深的特點。

5、長相思・吳山青

宋代:林逋

吳山青,越山青,兩岸青山相送迎,誰知離別情?

君淚盈,妾淚盈,羅帶同心結未成,江邊潮已平。

譯文:青翠的吳山和越山聳立在錢塘江的北岸和南岸,兩兩相對,隔江呼應,誰能理解戀人的離別愁緒。你淚眼盈盈,我淚眼盈盈,你我相愛卻無法相守在一起。江潮過後水面已經恢複平靜了,船兒揚帆要遠行。

詩意:此詞擬一女子與情人訣別的情景,運用《詩經》中回環詠唱即民歌中常見的複沓形式 ,以回旋往複、一唱叁歎的節奏和清新優美的語言,托爲一個女子聲口。

抒寫了她因愛情生活受到破壞,被迫與心上人在江邊訣別的悲懷。全詞上片起興,點明送別,下片寫情,寄托離恨,語言直白,蓄意深沉,令人回味無窮。

《長相思》是唐代偉大詩人李白的作品,共有叁首。第一首詩通過描寫景色,渲染氣氛,抒寫男女相思,似有寄意;第二首詩白描了思婦彈琴寄意、借曲傳情、流淚斷腸、望眼欲穿的情景,表現思婦對遠征親人的深情懷念;第叁首詩以花和床爲意象,賦予情感,抒寫男主人公對心上人的思念。這叁首詩內容、形式、意境各有不同,都深刻地表現了離人的相思之苦,寫得情真意切,纏綿悱恻,讀來催人淚下。其詩意隱然含蓄,具備一種蘊藉的風度。

長相思⑴

【其一】

長相思,在長安。

絡緯秋啼金井闌⑵,

微霜淒淒簟色寒⑶。

孤燈不明思欲絕,

卷帷望月空長歎。

美人如花隔雲端。

上有青冥之高天,

下有渌水之波瀾⑷。

天長路遠魂飛苦,

夢魂不到關山難⑸。

長相思,摧心肝。

【其二】

日色欲盡花含煙,

月明欲素愁不眠⑹。

趙瑟初停鳳凰柱⑺,

蜀琴欲奏鴛鴦弦⑻。

此曲有意無人傳,

願隨春風寄燕然⑼。

憶君迢迢隔青天。

昔時橫波目⑽,

今作流淚泉。

不信妾腸斷,

歸來看取明鏡前。

【其叁】

美人在時花滿堂,

美人去後花馀床。

床中繡被卷不寢⑾,

至今叁載聞余香⑿。

香亦竟不滅,

人亦竟不來。

相思黃葉落⒀,

白露濕青苔⒁。 

詞句注釋

⑴長相思:屬樂府《雜曲歌辭》,常以“長相思”叁字開頭和結尾。

⑵絡緯:昆蟲名,又名莎雞,俗稱紡織娘。金井闌:精美的井欄。

⑶簟:供坐臥用的竹席。

⑷渌:清澈。

⑸關山難:關山難渡。

⑹欲素:一作“如素”。素:潔白的絹。

⑺趙瑟:一作弦樂器,相傳古代趙國人善奏瑟。

⑻蜀琴:一作弦樂器,古人詩中以蜀琴喻佳琴。

⑼燕然:山名,即杭愛山,在今蒙古人民共和國境內。此處泛指塞北。

⑽橫波:指眼波流盼生輝的樣子。

⑾卷不寢:一作“更不卷”。

⑿聞余:一作“猶聞”。

⒀落:一作“盡”。

⒁濕:一作“點”。

白話譯文

【其一】

日日夜夜地思念啊,我思念的人在長安。

秋夜裏紡織娘在井欄啼鳴,

微霜浸透了竹席分外清寒。

孤燈昏暗暗思情無限濃烈,

卷起窗簾望明月仰天長歎。

親愛的人相隔在九天雲端。

上面有長空一片渺渺茫茫,

下面有清水卷起萬丈波瀾。

天長地遠日夜跋涉多艱苦,

夢魂也難飛越這重重關山。

日日夜夜地思念啊,相思之情痛斷心肝。

【其二】

日色將盡花兒如含著煙霧,

月光如水心中愁悶難安眠。

剛停止彈撥鳳凰柱的趙瑟,

又拿起蜀琴撥動那鴛鴦弦。

只可惜曲雖有意無人相傳,

但願它隨著春風飛向燕然。

思念你隔著遠天不能相見。

過去那雙顧盼生輝的眼睛,

今天已成淚水奔淌的清泉。

假如不相信我曾多麽痛苦,

請回來明鏡裏看憔悴容顔。

【其叁】

美人在時,有鮮花滿堂;

美人去後,只剩下這寂寞的空床。

床上卷起不睡的錦繡襲被,

至今叁年猶存昙香。

香氣是經久不潤了,

而人竟也有去無回。

這黃葉飄髦更增添了多少相思?

露水都已沾濕了門外的青苔。

文學賞析

其一

這首詩大致可分兩段。第一段從篇首至“美人如花隔雲端”,寫詩中人“在長安”的相思苦情。詩中描繪的是一個孤棲幽獨者的形象。他(或她)居處非不華貴──這從“金井闌”可以窺見,但內心卻感到寂寞和空虛。作者是通過環境氣氛層層渲染的手法,來表現這一人物的感情的。先寫所聞──階下紡織娘淒切地鳴叫。蟲鳴則歲時將晚,孤棲者的落寞之感可知。其次寫肌膚所感,正是“霜送曉寒侵被”時候,他更不能成眠了。“微霜淒淒”當是通過逼人寒氣感覺到的。而“簟色寒”更暗示出其人已不眠而起。眼前是“羅帳燈昏”,益增愁思。一個“孤”字不僅寫燈,也是人物心理寫照,從而引起一番思念。“思欲絕”(猶言想煞人)可見其情之苦。于是進而寫卷帷所見,那是一輪可望而不可即的明月呵,詩人心中想起什麽呢,他發出了無可奈何的一聲長歎。這就逼出詩中關鍵的一語:“美人如花隔雲端。”“長相思”的題意到此方才具體表明。這個爲詩中人想念的如花美人似乎很近,近在眼前;卻到底很遠,遠隔雲端。與月兒一樣,可望而不可即。由此可知他何以要“空長歎”了。值得注意的是,這句是詩中唯一的單句(獨立句),給讀者的印象也就特別突出,可見這一形象正是詩人要強調的。

以下直到篇末便是第二段,緊承“美人如花隔雲端”句,寫一場夢遊式的追求。這頗類屈原《離騷》中那“求女”的一幕。在詩人浪漫的幻想中,詩中人夢魂飛揚,要去尋找他所思念的人兒。然而“天長地遠”,上有幽遠難極的高天,下有波瀾動蕩的渌水,還有重重關山,盡管追求不已,還是“兩處茫茫皆不見”。這裏,詩人的想象誠然奇妙飛動,而詩句的音情也配合極好。“青冥”與“高天”本是一回事,寫“波瀾”似亦不必兼用“渌水”,寫成“上有青冥之高天,下有渌水之波瀾”頗有犯複之嫌。然而,如徑作“上有高天,下有波瀾”(歌行中可雜用短句),卻大爲減色,怎麽讀也不夠味。而原來帶“之”字、有重複的詩句卻顯得音調曼長好聽,且能形成詠歎的語感,正《詩大序》所謂“嗟歎之不足,故永歌之”(“永歌”即拉長聲調歌唱),能傳達無限感慨。這種句式,爲李白特別樂用,它如“蜀道之難難于上青天”、“棄我去者,昨日之日不可留;亂我心者,今日之日多煩憂”、“君不見黃河之水天上來”等等,句中“之難”、“之日”、“之水”從文意看不必有,而從音情上看斷不可無,而音情于詩是至關緊要的。再看下兩句,從語意看,詞序似應作:天長路遠關山難(度),夢魂不到(所以)魂飛苦。寫作“天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難”,不僅是爲趁韻,且運用連珠格形式,通過綿延不斷之聲音以狀關山迢遞之愁情,可謂辭清意婉,十分動人。由于這個追求是沒有結果的,于是詩以沉重的一歎作結:“長相思,摧心肝!”“長相思”叁字回應篇首,而“摧心肝”則是“思欲絕”在情緒上進一步的發展。結句短促有力,給人以執著之感,詩情雖則悲恸,但絕無萎靡之態。

此詩形式勻稱,“美人如花隔雲端”這個獨立句把全詩分爲篇幅均衡的兩部分。前面由兩個叁言句發端,四個七言句拓展;後面由四個七言句敘寫,兩個叁言句作結。全詩從“長相思”展開抒情,又于“長相思”一語收攏。在形式上頗具對稱整饬之美,韻律感極強,大有助于抒情。詩中反複抒寫的似乎只是男女相思,把這種相思苦情表現得淋漓盡致;但是,“美人如花隔雲端”就不象實際生活的寫照,而顯有托興意味。何況我國古典詩歌又具有以“美人”喻所追求的理想人物的傳統,如《楚辭》“恐美人之遲暮”。而“長安”這個特定地點更暗示這裏是一種政治的托寓,表明此詩的意旨在抒寫詩人追求政治理想不能實現的苦悶。就此而言,此詩詩意又深含于形象之中,隱然不露,具備一種蘊藉的風度。

其二

此詩首句“日色欲盡花含煙,月明如素愁不眠”,開篇造境,渲染了愁苦迷蒙的相思氣氛,暮色低沉煙霧缭繞的景物特征使人感到一種深深的壓抑之感,奠定了整首詩的悲涼調子。夕陽斜暮,漸漸西沉,幾簇花叢在低沉的暮色裏顯得朦朦胧胧,如被煙霧纏繞。這種如煙似夢的感知顯然部分來源于思婦的眼睛,來源于思婦被相思愁緒緊緊包裹的內心。牽腸挂肚的相思使思婦所觀所感的一切都帶上了濃重的憂郁色彩,不獨花朵,也非煙霧使然。黑夜拉開帷幕,思婦卻沒有進入夢鄉,對丈夫切切的思念使她輾轉反側無法成眠。更可惱的,是那一輪明月,依舊發出如絹如素光潔皎然的光輝,透過孤獨的窗棂,攪得多情人心緒難甯。在這句詩中,代表著團圓的明月,因其特定情境而被詩人塑造成一個冷漠的、不解離人情懷的形象。北宋晏殊《蝶戀花》有“明月不谙離恨苦,斜光到曉穿朱戶”也是這個意思。面對月色如水良辰美景,思婦卻只能讓他虛設,想起從前種種,一顆心久久不得平靜。雖然思念只是徒勞,卻也心甘情願,無心睡眠。“日”與“月”在交替,白晝與黑夜在輪回,思婦的相思也像波浪中的小船,翻騰不息,相思之苦,也只有思婦最爲明了。詩人用“愁”字把這種感情明白地表達出來。

接下來詩人描寫了無法安睡的思婦,只好在月下彈一曲哀傷淒美的琴瑟,在回憶和期待中與心上人夫唱婦隨。是有“趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦”兩句,琴瑟合鳴,鴛鴦鳳凰都是用來喻指夫妻美滿之意,詩人在這裏互文見義,旨在表達思婦望夫心切而又無法排解的愁緒。琴瑟都作爲傳情達意之物,至于“蜀琴”,更被人傳說與司馬相如卓文君的愛情故事有所關聯。但如今琴瑟獨鳴,鳳凰曲難成,原本以爲可以白頭到老長相厮守的一對鴛鴦,竟然也天各一方,思婦的傷情可想而知。就連這思君念君爲君彈奏的一首相思之曲,也無法令心上人聽到,關山重重,天遙地遠,縱有動聽的音符,又彈于誰聽呢?

緊承這個疑問,作者繼續寫出,“此曲有意無人傳,願隨春風寄燕然”。曲中真意,绮麗動人,但此情此曲,卻無人爲我傳遞,思婦惆怅抱憾也于事無補。只有忽發奇想,托明日和煦的春風飛往燕然,送到夫君的手裏,帶去我的相思。燕然山遠在塞北邊疆,就算把相思曲寄到又能如何呢?範仲淹有詩雲“濁酒一杯家萬裏,燕然未勒歸無計”可做此詩的一個補充。只要邊疆未靖,那麽重逢之念便是惘然。只是思婦的一點聊勝于無的假想罷了。但不管怎樣,詩人的奇特想象仍然令人驚歎,思婦情之真、情之切,也令人爲之唏噓。

“憶君迢迢隔青天”獨立成句,又承上啓下,以青天的誇張比喻兩人相隔萬裏,從而引出下文思婦回到現實,顧影自憐獨自淒涼的描寫。

這四句詩可以看作是同一個情形的表達,思婦攬鏡自照,發現自己容顔憔悴,不禁悲從中來無法斷絕。“昔日橫波目,今成流淚泉”是唐時名句,形象而巧妙、誇張而令人信服地寫出了相思成空的思婦的哀傷之狀。曾經清澈如水明眸善睐的雙眼,而今卻成了流淚不止的兩眼清泉,如此的想象和誇張讓思婦的形象更具靈動的色彩,藝術之美感也更加深入人心。如“衣帶漸寬終不悔,爲伊銷得人憔悴”一樣,令人爲之動容。

“不信妾腸斷,歸來看取明鏡前”一句則深得含蓄隽永之妙,以思婦的口吻直抒對丈夫的思念,與前一句相得益彰。思婦不關心自己的容顔憔悴,也不擔心自己雙眼如淚泉,反而殷殷的希望,丈夫能夠早日出現,哪怕他不相信自己切膚入骨的思念也無所謂,只要他早日歸來,斷腸人也就心滿意足了。所謂“不信”雲雲,無須深究,只是夫妻倆的竊竊私語,取鏡相照,更是帶有了閨房親密的意味,顯然,在詩人奇特的構思中,在思婦恍惚的思念中,一切又都進入了想象。

其叁

這首詩一題爲《贈遠》,一題爲《閨情》,而《全唐詩》卷二十五把它與前兩首收在一起,題爲《雜曲歌辭・長相思叁首》。

這首詩開頭“美人在時花滿堂,美人去後馀空床”兩句詩,是寫美人“在時”和“去後”心靈的巨大落差。美人在時,鳥語花香,滿堂生輝;美人去後,花兒凋落,只留下一張空空的床。這裏並不是說滿堂真的有花兒盛開,而是因爲有了美人的存在,心靈的花兒缤紛爛漫,姹紫嫣紅。有美一人在我堂,滿室生輝留余香。因爲屋子裏有美人的身影,有美人的言笑,有美人的步態,一切便鮮活起來,靈動起來,也便有了流動的氣韻和色彩。只因美人在側,花是豔的,天是藍的,風是柔的,雨是潤的。而今,物是人非,只有一張空閑著的床,再也不想去觸碰。

詩人不言他物,只選擇一張空床,來突出美人離去後的孤獨寂寞,是很具匠心的。看到床,他想到了什麽呢?他大概想到曾經的床笫之歡,想到了美人的冰肌玉骨,想到了美人的溫柔纏綿,想到了美人的嬌羞軟語吧。美人在懷時,他度過了多少個銷魂的夜晚。良宵苦短,日高庸起,那相愛相守的一幕幕,而今,都化作了夢。美人在時,越是幸福快樂,她離去後就越是孤苦和思念。

美人離開後,床上的繡被也被卷了起來,叁年後還能聞到美人的余香。香氣缭繞不絕,而美人還沒有回來。多少相思,多少難眠之夜,日複一日,年複一年。其實不是那香氣真的還在,那是相思者思念至極的嗅覺錯亂。被擱置了叁年的空床,被卷起了叁年的繡被,不可能會還留有香氣。

花和床本是無情物,但一旦與自己喜歡的人有關,便塗抹上了感情色彩。所以,杜甫才會有“感時花濺淚”。《詩經・邶風・靜女》中,那個年輕的男子等著心儀的女子,沒有等著,抓耳撓腮之際,擺弄著女子送他的荑草,欣喜地吟唱到:“自牧歸荑,洵美且異。匪女之爲美,美人之贻。”在他的眼裏,荑草美得出奇,但這並不是荑草真的很美,而是美人送給他的,飽含著愛意。

名家點評

明末清初文學家王夫之高度評價第一首詩道:“題中偏不欲顯,象外偏令有余,一以爲風度,一以爲淋漓,烏乎,觀止矣。”

作者簡介

李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。其詩以抒情爲主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰玮絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巅峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。

上一篇:莫奈小號樂器(莫奈小號樂器怎麽樣 )
下一篇:峨眉學樂器(娛圈有哪些女星,會功夫譬如詠春拳,會民族樂器譬
相关文章
留言与评论 (共有 条评论)
验证码:
顶部